الفصل 4 – المساواة

الفصل 4 – المساواة

  • أشكال التمييز لاختلاف الجنس أو العرق أو الدين أو التوجه الجنسي غير قانوني ويمكن محاكمته. إذا كنت تشعر بأي تمييز أو تهديد حتى لو كان لفظياً فقط: اتصل بالشرطة. الرد بعنف لن يكون أمراً مقبولاً بأي حال من الأحوال، سواء كان التعدي عليك بشكل إهانة، أو تمييز أو تهديد. وعلاوة على ذلك، العنف غير مسموح به في ألمانيا.

  • الرجال والنساء متساوون ويتمتعون بنفس الحقوق. إذا كان أي شخص يطلب منك أن تدعه وشأنه يجب أن تقبل هذا. كما أن مضايقة الآخرين من الرجال والنساء ممنوعة. إستأذن قبل التقاط صورة لشخص آخر.

  • يُعد الميول الجنسي لنفس الجنس أمر شائع و طبيعي في ألمانيا. على سبيل المثال كان وزير الخارجية السابق مثلي الجنس علناً. كما ويمكن أيضاً للمثليين تسجيل عقد شراكة حياة / زواج.

  • يحق لكل إنسان إختيار شريك حياته بحرية مطلقة. كما يحق له أيضاً الزواج أو عدم الزواج. لذلك قد تصادف إثنين غير متزوجين ولهم أولاد ومنهم من ليس لهم أي أولاد.

الفصل 5 –  المحيط والبيئة

الفصل 5 – المحيط والبيئة

  • الناس في ألمانيا معروفين بسلوكهم الجيد ومحبتهم للبيئة، يقومون بفصل القمامة من أجل إعادة تدوير الكثير منها. وهم لا يحبون إلقاء القمامة على الأرض سواء كان ذلك في المدينة أو في أماكن الطبيعة، على سبيل المثال في الحدائق، بجانب الطرق وفي الغابات. ومن الشائع جدا أن تُحفظ وتُلقى القمامة في أقرب حاوية للنفايات، حتى لو كان هذا يعني أن يحملوا النفايات حتى يصلوا إلى سلة المهملات. عادة ما تكون هناك صناديق للنفايات في الأماكن العامة، بما في ذلك محطات القطارات ومواقف الحافلات والحدائق العامة إلخ.

  • الكثير من الناس في ألمانيا يحاولون الحد من إستهلاك الطاقة والموارد، ويتم هذا الإجراء ليس فقط من أجل حماية البيئة وإنما لتوفير المال ايضاً. على سبيل المثال، الناس لا يتركون الثلاجة مفتوحة لفترة طويلة جدا (في المنزل أو في السوبر ماركت) كما أنهم يطفئون الأنوار عند مغادرة الغرفة.

  • عادة ما تكون النوافذ مغلقة بإحكام. وبالتالي، فإنه قد يكون من الضروري للتهوية فتح النوافذ من وقت لآخر. لتوفير الطاقة، قم بإيقاف تشغيل التدفئة عندما تكون النوافذ مفتوحة.

  • العديد من الزجاجات لها وديعة صغيرة (ما بين 8 و 25 سنت) هذه الوديعة سوف تستردها عندما تقوم بإعادة الزجاجة. يمكنك إعادتها إلى أي سوبر ماركت، وليس من الضرورة إلى السوبر ماركت الذي قمت بشرائها منه. والمقصود من وراء ذلك هو المحافظة على البيئة عن طريق إعادة التدوير وإعادة استخدام الزجاجات وإنتاج أقل قدر من القمامة.

الفصل 6 – الطعام والشراب والتدخين

الفصل 6 – الطعام والشراب والتدخين

  • شرب الماء من الصنبور آمن تماماً. ماء الصنبور تحت إشراف صارم في ألمانيا وهو خالي من المخاطر. هناك استثناءات قليلة من هذه القاعدة، على سبيل المثال بعض الصنابير في الأماكن العامة أو في القطارات التي تحوي على ملصقات مخصصة : „Kein Trinkwasser“ (مياه غير صالحه للشرب).

  • في ألمانيا سوف تجد مجموعة متنوعة من الوجبات التي قد تشمل لحم الخنزير، ولحم البقر أو الدجاج. يمكنك أن تسأل دائماً عن نوع اللحم الذي في الوجبة إذا كنت لا تريد أن تأكل نوعاً معيناً. يفضلون الألمان لحم الخنزير على غيره من اللحوم.

  • قد تجد الكثير من الأماكن التي تقدم الشاورما / دونر (Döner)، وهي ببساطة لحم على شكل كباب ملفوف بخبز. يمكن أن تكون لحم عجل أو لحم خروف أو دجاج. والشاورما / الدونر مثل غيرها من المواد الغذائية السريعة التحضير (مثل البيتزا والبرغر والبطاطس وغيرها) وعادة ما تؤكل دون أدوات المائدة. ومع ذلك عادة ما تستخدم أدوات المائدة عند تناول الطعام على الطاولة.

  • هناك الكثير من الحلويات الألمانية التي تحتوي على جيلاتين مصنوع من لحم الخنزير، لذلك إذا كنت ترغب في التأكد من أن الحلويات حلال، اشتري تلك التي يكون عليها الملصق „نباتي“ أو تحقق من قائمة المكونات لـ „الجيلاتين“.

  • يتوفر في ألمانيا الكثير من متاجر الخصومات ذات الأسعار الرخيصة مثل متاجر „ألدي، ليدل، بيني“ (ALDI, LIDL, Penny) والمتاجر الأغلى مثل متاجر „ريفيه، إيديكا“ (REWE, EDEKA)، والتي توفر ما يحتاجه الناس في حياتهم اليومية. بالإضافة إلى هذه المتاجر تتواجد أسواق المزارعين ومتاجر صغيرة منها متاجر تركية ويونانية وآسيوية وإفريقية. ستجدون اللحم الحلال والحلويات العربية في المتاجر أو المطاعم التركية والعربية. ستجدون أيضاً بعض المواد التموينية في محطات بيع الوقود التي تفتح 24 ساعة لكنها أغلى سعراً بكثير من المتاجر الأخرى.

  • المشروبات الكحولية، غالباً البيرة والنبيذ يُعدان أمراً شائعاً في المناسبات الإجتماعية في المساء، مثلاً أثناء تناول العشاء أو تناول الأكل خارج المنزل أو في المطاعم. ومع ذلك، فمن المقبول تماماً أن لا تشرب الكحول، والعديد من الألمان لا يشربون أي نوع من أنواع الكحول على الإطلاق. إذا عُرض عليك مشروبات كحولية يمكنك دائماً أن ترفضها „nein, danke“. قيادة السيارة في حالة شرب الكحول ممنوعة.

  • التدخين أمر شائع في العديد من الأماكن العامة، سواء للرجال والنساء. في المطاعم وفي محطات القطارات هناك أماكن مخصصة مكتوب عليها „مناطق التدخين“. ويُعد عموما الخروج إلى الشارع أو على الشرفة للتدخين أمراً في غاية التهذيب. يُعد التدخين بجانب غير المدخنين، الأطفال أو النساء الحوامل أمراً وقحاً.

الفصل 7 – الإجراءات الرسمية

الفصل 7 – الإجراءات الرسمية

  • المتاجر والمكاتب ـ بما في ذلك المكاتب الحكومية ـ تفتح وتغلق في الأوقات المحددة. على سبيل المثال إذا كانت مواعيد الدوام (Öffnungszeiten) تنتهي في تمام الساعة الرابعة عصرا (16:00)، فإنه من المستحسن أن تكون هناك على الأقل خمس دقائق قبل هذا الموعد (15:55)، لأنه بعد دقيقة واحدة من الساعة الرابعة (16:01) قد تجد بالفعل الباب مغلقا. ونفس الشيء ينطبق أيضاً على أوقات وصول القطارات والحافلات وغيرها، وكذلك وقت مغادرتها.

  • التعامل مع البيروقراطية ـ الإجراءات والمستندات الورقية ـ في بعض الأحيان معقد للغاية ويمكن أن يبدوغير فعَّال. يستغرق وقتاً ويتبع إجراءات موحدة وقد يكون محبطاً. ومع ذلك، هذا الإجراء البيروقراطي هو نفسه للجميع وهو مصمم لكي نكون منصفين. يعتبر تقديم أو قبول الرشوة جريمة.

  • الناس في ألمانيا غالباً ملتزمون بقواعد المرور. يلتزمون بالإشارات المرورية ويتوقفون عند إشارات المرور الحمراء حتى إذ لم يكن هناك أحد في الأفق. إذا لم يكن هناك أي إشارة مرورية أو ضوئية فإن الشخص من الناحية اليمنى لديه حق الطريق (تبعا للقاعدة: اليمين قبل اليسار).

  • يتم تعيين مسارات منفصلة أو ممرات للدراجات الهوائية، وخاصة في المدن. الرسائل النصية والتحدث بالهاتف أثناء القيادة ممنوع. عند السفر بالسيارة، يطلب من جميع الركاب ربط حزام الأمان. يجب أن يُستخدم للأطفال مقعداً خاصاً مناسباً لحجمهم.

  • المكالمات الهاتفية تتم عادة أثناء ساعات العمل، وهذا يعني حتى الساعة الرابعة أو الخامسة عصرا. أما المكالمات الخاصة فعادة لا يتم استقبالها بعد التاسعة أو العاشرة مساءً. عندما تجري مكالمة قم بالتعريف عن نفسك بذكر اسمك أولا في بداية المكالمة.

  • عند استخدام وسائل النقل العامة، من الضروري شراء تذكرة مسبقا. يمكنك شراء التذاكر في نقاط الخدمة أو ماكينات التذاكر. يتعين عليك تفعيل التذكرة الخاصة بك عند ركوبك وسيلة النقل (في بعض المدن، مثل برلين أو ميونيخ) سواء كان ترام أو باصات أو قطارات. الإجراءات وأنواع التذاكر المتاحة يمكن أن تختلف بين المناطق والمدن.

الفصل 8 – في حالة الطوارئ

الفصل 8 – في حالة الطوارئ

  • حاول دائما مساعدة الأشخاص الآخرين الذين يكونون في حالة خطر. لا تقلق أو تخاف، يمكنك دائماً أن تفعل شيئاً. مطلوب من الجميع مساعدة الشخص الذي يكون في خطر، على سبيل المثال من خلال تقديم الإسعافات الأولية واستدعاء خدمات الطوارئ (انظر أدناه).

  • في حالة المشاجرات، السرقة، التحرش الجنسي: قم باستدعاء الشرطة (اتصل على الرقم 110 من أي هاتف). ضباط الشرطة لطفاء بشكل عام، وهم يعملون لمساعدتك، وسوف تُؤخذ كل مكالمة هاتفية على محمل الجد.

  • في حالة نشوب حريق أو حالات الطوارئ الطبية: قم باستدعاء رجال الإطفاء (اتصل على الرقم 112 من أي هاتف). يجب أن يستخدم هذا الخط الساخن فقط لحالات الطوارئ (الحالات المهددة للحياة). وينطبق الشيء نفسه على غرف الطوارئ في المستشفيات.

  • لمراجعة الطبيب، ينبغي على اللاجئين مراجعة مكتب الضمان الإجتماعي أولاً. عيادات الأطباء مفتوحة عادة من 08:00 صباحا حتى 12:00 ظهرا، وأحيانا في فترة ما بعد الظهر، مع العلم أن معظم الأطباء يتحدثون الانجليزية.

  • إذا كنت بحاجة إلى الدواء في المساء، يوم الأحد أو في أيام العطلات، يمكنك زيارة أقرب صيدلية (الصيدلية المناوبة). لمعرفة الصيدلية المناوبة، استخدم الانترنت أو اتصل على الرقم 22833 (التعريفة 69 سنت للدقيقة كحد أقصى) من الهاتف المحمول. يتم تعليق نشرة لأقرب صيدلية مناوبة أيضاً على أبواب جميع الصيدليات الأخرى.

الفصل 9 – حول هذا الدليل

يستهدف هذا الدليل الزوار القادمين لألمانيا واللاجئين والمواطنين في المستقبل. الهدف منه هو إعطاء التوجيه في بداية إقامتهم في ألمانيا. وفيما يتعلق باللاجئين يهدف هذا الدليل إلى توفير معلومات مفيدة لحين أن يشاركوا في دورات الإندماج واللغة الألمانية التي تقدمها الحكومة. حيث أن المكتب الاتحادي للهجرة واللاجئين (BAMF) اعتباراً من سبتمبر 2015 لا يوفر أي معلومات لهذا الغرض.

الدليل متاح بلغات مختلفة مع الرسوم التوضيحية كلما كان ذلك ممكناً. وهو متوفر على الانترنت مع إمكانية طباعته. وقد يصبح كتيب مطبوع متاح للتوزيع في وقت لاحق.

الغرض الوحيد من هذا الدليل هو توفير المعلومات المفيدة. ومع ذلك فإنه من الخطأ فهم هذا الدليل على أنه تقليل من إدراك ووعي اللاجئ. وهذا ما ينعكس بشكل واضح وحاسم عند كتابة هذا الدليل.

محتوى هذا الدليل تم تصميمه وتجميعه بدعم العديد من الأشخاص (على سبيل المثال أشخاص من سوريا، أفغانستان، السودان، مصر، فلسطين من الأشخاص الذين هاجروا حديثاً إلى ألمانيا والأشخاص الذين هم لاجئون الآن … إلخ). كان من الضروري جداً اشراك اللاجئين في تصميم هذا الدليل ومناقشة هذا المشروع معهم. في الحوار مع اللاجئين حول هذا الدليل تم بذل قدر المستطاع أن لا يمس أي أحد بسوء أو أن يقلل من شأنهم أو مستواهم، إنما أتى هذا الدليل ليكون عوناً ومساعداً للاجئين الذين طلبوا ذلك.

секција 0 – Вовед

Добредојдовте во Германија! Овој водич има за цел да ви даде информации за земјата во која се наоѓате. Водичот е подготвен како одговор на општи прашања во врска со бегалците. На голем дел од советите во оваа мала книга не треба да се гледа како на закон или строго правило. Луѓето во Германија, нема секогаш да се однесуваат во согласност со овој водич. Меѓутоа, поголемиот дел од однесувањата опишани во водичов се вообичаени за повеќето луѓе, во поголемиот дел од времето. повеќе информации.

секција 1 – Јавен Живот

секција 1 – Јавен Живот

  • „Guten Tag“ (Добар ден) и “ Auf Viedersehen “ (До гледање) се најчести поздравувања. При средба со едно или повеќе лица е вообичаено да ги поздравите. На пример, при влегување во продавница или во чекална кај лекар, поздравете ја групата луѓе кои се веќе таму со „Guten Tag“. На ист начин, можете да ги поздравите лицата по патот, во селата или далечните области.

  • Насмевката во јавност обично не се смета за флертување, иако комуницирате со непознати. Луѓето обично ја користат насмевката, кога се обидуваат да бидат пријателски и љубезни.

  • Луѓето во Германија ги почитуваат нивниот личен простор и нивната приватност, и со тоа може да ни делуваат од време на време воздржани. Сосема нормално е да седите до непознато лице во воз или во ресторан, со часови, само велејќи здраво и до гледање. Исто така, многу луѓе повеќе сакаат да седат сами, на пример, во јавен превоз.

  • За приватност и спокојство, луѓето често ги затвараат своите врати, на пример, во нивните канцеларии или дома. Се смета за учтиво да тропнете на вратата, пред да влезете, и обично ќе бидете добредојдени.

  • Недела е ден за одмор. Речиси сите продавници се затворени и само мал број на луѓе работат. Соседите можат да се пожалат ако го нарушите нивниот мир, на пример ако косите трева или вградувате нова полица на ѕидот. Исто така, луѓето во Германија очекуваат мир за време на спиењето, меѓу 22 часот (10 часот) и 6 часот наутро.

  • Уринирањето во јавност може да се смета за кривично дело. Јавни тоалети се на располагање на повеќе места. Тоалетите обично се опремени со тоалет хартија, но не и со тушеви. Можете слободно да ја фрлите тоалетната хартија во шолата, а не во кантата со отпадоци. Истото не се однесува за хигиенски влошки или тампони. Користете ја четката за да ги отстраните можните дамки. При напуштање на тоалетот, проверете дали е чист и сув. Се препорачува да го користите тоалетот во седечка положба. Доколку не постои писоар, истото важи и за мажи. Миењето на раце при напуштање на тоалетот е хигиенски стандард.

  • Во јавност, особено во јавниот превоз, се смета за непристојно да имате долги и гласни разговори. Разговорите и телефонските повици се водат тивко.

  • Во јавниот превоз се наоѓаат седишта и места кои се резервирани за постари лица, болни, за бремени жени, исто така има и места за колички и инвалиди. Луѓето обично ги оставаат тие места слободни или пак ги ослободуваат, кога има потреба.

  • На ескалаторите, луѓето обично стојат на десна страна а се движат по левата.

  • Ако ви треба помош, слободно побарајте ја од било кое возрасно лице. Вообичаено луѓето се љубезни. Се препорачува да не им се приближувате на деца, без согласност од страна на нивните родители.

секција 2 – Лична Слобода

секција 2 – Лична Слобода

  • Секој има право на слобода за изјаснување на религија – или има право да биде неопределен. Религијата се смета за приватна работа. Тоа значи дека можете слободно да верувате во што сакате, но се очекува од вас да ги почитувате и верувањата на другите луѓе.

  • Мислењата и разговорите во Германија се повеќе ориентирани кон изнаоѓање на решение, а не на поларизација. Медиумите имаат посебен вид на слобода, слобода на медиумите, која е заштитена со закон. Медиумите се занимаваат со широк спектар на теми вклучувајќи ја и критиката на владата и општествените институции (на пример Црквата). „Слободата на говорот“ ви овозможува слободно да го изразите сопственото мислење – доколку не дискриминирате, длабоко навредувате или му се заканувате на друго лице.

  • Јавното искажување на наклонетост помеѓу парови од (ист или различен пол) е вообичаено. Обично се манифестира со држење за рака, понекогаш бакнување или галење во јавност. Ова е општо прифатено однесување, на кое не треба да му обрнувате внимание.

  • Делумната голотија е честа и вообичаена, на пример, носењето на маици, кратки панталони или кратки фустани. Загледување по други луѓе се смета за непристојно.

  • Само во сауна и во некои базени можете да бидете „голи“. Меѓутоа, во јавните базени, луѓето носат костим за капење. Вообичаено базените и сауните не се делат според пол, иако понекогаш некои термини се резервирани само за мажи или само за жени.

секција 3 – Животот во Заедница

секција 3 – Животот во Заедница

  • Луѓето во Германија често се ракуваат, при нивното пристигнување и заминување, и при запознавање на нови луѓе. Нормално е од лицето кое и се придружува на групата, цврсто да се ракува со секој присутен посебно. При ракувањето се гледате директно во очи, со лицето со кое се ракувате. Ракувањето е нормално за сите луѓе – машки и женски.

  • Луѓето при нивното поздравување често се прегрнуваат, а во некои делови од Германија и се бакнуваат, обично спротивниот пол на лице. Тоа е општо прифатливо како пријателски и не-сексуален гест.

  • Луѓето често го искажуваат своето мислење. Тие не сакаат со тоа да бидат нељубезни, туку само искрени. (Конструктивната) критика игра главна улога во усовршувањето на самиот себе и другите, особено во професионалниот живот. Не е ништо необично да бидеш критикуван или пак самиот да дадеш критика.

  • Точноста е многу важна. Дури и ако доцните на состанок или средба само 5 минути, може да се смета за непочитување на времето на другите. Доколку доцните, јавете му се на лицето со кое сте договорени, за да го информирате за вашето доцнење. Често се однесува како за доцнење на работа така и за приватни поводи, како што е посета на пријатели.

  • Доколку нешто ви се нуди, изразите „неин, данке“ (не, благодарам) означуваат учтиво „не“, а „битте“ или „герне“ значат „да“.

секција 4 – Еднаквост

секција 4 – Еднаквост

  • Дискриминацијата врз основа на пол, раса, религија или сексуална ориентација е забранета и може да биде казнета со закон. Ако се чувствувате дискриминирани, или под закана, макар и само вербално: можете да се јавите во полиција. Насилството никогаш не е прифатливо решение, за било кој вид на коментар, дури и да е со навредлива содржина, дискриминаторен или заканувачки. Во Германија насилството е забрането.

  • Мажите и жените се рамноправни и ги користат истите права. Ако некој ве замоли да го оставите на мира, апсолутно мора да го почитувате: малтретирање на други луѓе, машки или женски е забрането. Побарајте дозвола ако сакате да сликате некого.

  • Хомосексуалноста е сосема нормална во Германија. На пример, поранешниот министер за надворешни работи јавно призна дека е геј. Хомосексуалните парови, може да регистрираат правно партнерство.

  • Луѓето слободно го избираат својот брачен другар и слободно стапуваат во брак доколку тоа го сакаат. Сосема е нормално за некои луѓе да не склучат брак, да имаат родители кои немаат склучено брак, или да немаат или не сакаат деца.

секција 5 – Животна средина и Екологија

секција 5 – Животна средина и Екологија

  • Луѓето во Германија се добро познати по заштита на животната средина: тие го оддвојуваат отпадот и се обидуваат да рециклираат што повеќе. Тие не сакаат да фрлаат отпадоци наоколу. Ова се однесува подеднакво како за градовите така и за селата, а исто така и во природата: на пример, во парковите, патиштата и шумите. Доколку не постои канта за отпадоци во близина, отпадот го носите со себе, се додека не ја пронајдете. Обично на јавните места, можат често да се пронајдат канти за отпадоци, вклучувајќи ги и железничките станици, автобуските станици, парковите, итн.

  • Многу луѓе во Германија се обидуваат да ја ограничат употребата на енергија и ресурси. Со тоа обично се заштитува животната средина, а воедно можат да се заштедат и пари. На пример, луѓето се обидуваат да го држат фрижидерот отворен што пократко (дома или во супермаркет). Луѓето исто така и ги исклучуваат светлата, кога ќе ја напуштат просторијата.

  • Затворените прозорци не пропуштаат. Препорачливо е да се отвара прозорец од време на време, за вентилација. За да заштедите енергија, исклучете го греењето додека прозорците се отворени.

  • За повеќето шишиња се наплаќа кауција (од 8 до 25 центи), која се рефундира при враќањето на шишето. Празните шишиња можете да ги вратите во било кој супермаркет, не само во супермаркетот во кој сте ги купиле. Овие мерки за заштита на животната средина заедно со рециклирањето и повторната употреба на шишињата придонесуваат кон намалување на отпадот.

секција 6 – Храна, Пијалаци и Пушење

секција 6 – Храна, Пијалаци и Пушење

  • Пиењето вода од чешма е сосема безбедно. Водата од чешмите во Германија е под строга контрола и може слободно да се пие. Постојат неколку исклучоци од ова правило, на пример, на некои јавни места или во воз. Тие се посебно одбележани со: „Kein Trinkwasser“ (забрането за пиење).

  • Во Германија, ќе најдете голем избор на храна која содржи свинско, говедско или пилешко. Секогаш можете да прашате од кое месо се состои вашиот оброк, ако не јадете одреден вид на месо. Германците обично многу сакаат да јадат свинско месо.

  • Ќе најдете и многу места кои продаваат Донер, тоа обичен ќебап во парче леб. Правен е од пилешко, телешко, или јагнешко месо. Донер, како и другата брза храна (пиците, хамбургерите, помфритот, итн) обично се јаде без прибор за јадење. Сепак, приборот за јадење вообичаено се користи, кога ќе се јаде на маса.

  • Повеќето германски слатки се правени со желатин, кој се добива од свинско месо. Доколку сакате вашите слатки да се Халал, купувајте слатки на чија етикета пишува „vegetarian-вегетаријански“ или пак проверете на декларацијата дали содржи „gelatine-желатин“.

  • Германија има голем избор на дисконтни продавници (на пример Aldi-Алди, Lidl-Лидл и Penny-Пени) и поскапи супермаркети (пр REWE-РЕВЕ и EDEKA-ЕДЕКА) кои нудат се што им е потребно на луѓето за живот. Освен тие продавници, постојат и пазари, а исто така и мали турски, афрички, азијски или грчки супермаркети. Ако јадете само халал месо и слатки, веројатно истите ќе ги најдете во турските и арапските супермаркети (или ресторани). За разлика од супермаркетите, некои бензински пумпи се отворени 24 часа на ден, и често продаваат храна, меѓутоа тие се многу поскапи во споредба со другите.

  • Алкохолот, претежно пивото и виното, се смета за нормален дел од социалните вечерни настани, на пример, за време на вечера или при вечерното излегување. Исто така е сосема прифатливо, да не пиете алкохол, како и повеќето од Германците. Доколку сте понудени со алкохолен пијалок, секогаш може да го одбиете со “ Nein, danke-Не, благодарам“. Возењето под влијание на алкохол е строго забрането.

  • Пушењето е дозволено на многу јавни места, како за мажи така и за жени. Во рестораните и железничките станици постојат одредени „простори за пушење.“ Доколку сакате да пушите, се смета за учтиво да излезете надвор или на балкон. Пушењето во присуство на непушачи, деца или бремени жени се смета за непристојно.

секција 7 – Формалности и Бирократија

секција 7 – Формалности и Бирократија

  • Продавниците и (службените) канцеларии, се отвараат и затвараат на време. На пример, доколку работното време („Оффнунгсзеитен-Öffnungszeiten“) завршува во 16 часот (4:00), се препорачува да бидете таму во 15:55 (3:55 во попладневните часови), бидејќи во 16:01 (4:01 во попладневните часови) веќе можете да ја најдете вратата затворена. Истото важи и за возови, автобуси, итн, во врска со нивното време на тргнување.

  • Административните постапки понекогаш изгледаат комплицирани и нерешливи, одземаат многу време и имаат стандардизирани процедури. Сето тоа може да предизвика незадоволство. Сепак, административните процедури се еднакви за сите и се креирани да бидат непристрасни. Нудењето и примањето на мито е кривично дело.

  • Луѓето во Германија ги почитуваат сообраќајните правила. Тие ги почитуваат знаците и застануваат на црвено светло на семафорот, дури и кога нема сообраќај. Ако не постои знак или семафор: лицето од десната страна има право на првенство („rechts vor links-рецхтс вор везе“).

  • За велосипеди се означени посебни патеки или ленти, особено во градовите. Пишувањето на пораки и зборувањето на телефон додека возите, е забрането. Кога патувате со автомобил, сите патници во автомобилот задолжително треба да имаат врзани појаси. Во автомобилот, децата мораат задолжително да користат посебно седиште, кое е примерно за нивната возраст.

  • Телефонските повици обично се примаат во текот на работното време. Тоа значи до 4 или 5 часот попладне. Приватните повици обично не се примаат после 9 или 10 часот навечер. Кога му се јавувате на некого, започнете го разговорот со вашето име.

  • За користење на јавен превоз, потребно е да се купи билет однапред. Билетите можат да се купат на сите пунктови или машини за билети. При влегувањето во трамвај, автобус или воз, понекогаш е потребно да го потврдите вашиот билет за возење (во некои градови, како што се Берлин или Минхен). Процедурите и видовите на билети може да се разликуваат помеѓу различни региони и градови.