بخش 9 – درباره اين دفترچه راهنما

اين دفترچه راهنما جهت راهنمايي بازديدكنددگان ،پناهندگان و شهروندان آينده المان مي باشد. اين دفترچه راهنما جهت كمك در روزهاي أوليه اقامت در آلمان مي باشد. اين دفترچه راهنما مخصوصا براي متقاضيان پناهندگي كه هنوز در كلاس هاي زبان يا در كلاس هاي“ ادغام در جامعه“ شركت نكرده اند، مناسب مي باشد .اين راهنما توسط دانشجويان و دانش آموختگاني با درجه دكترا با فرهنگ ها و ازقوميت ها و كشورهاي متفاوت، تهيه و تنظيم شده است. اداره پناهندگان و خارجيان (بامف) چنين دفترچه راهنمايي را عرضه نمي كند. (ثبت شده تا سپتامبر سال ٢٠١٥)

تنها هدف تهيه اين راهنما رساندن اطلاعات مفيد مي باشد. با اين وجود بر ما روشن است كه اين راهنما برخي أوقات حس افراط و يا حس تحقير را القإ ميكند. اين دفترچه راهنما دائماً هنگام تهيه و تنظيم با نگاهي منتقدانه بررسي و إصلاح شده است. در همين جهت اين دفترچه توسط افرادي از كشورهاي مختلف (مانند سوريه،أفغانستان، سودان ، مصر، فلسطين ,ايران و از مردمي از ساير مللي كه به تازگي مهاجرت كرده اند ) تهيه و تنظيم و ترجمه شده است. مجمع دوستداران پناهندگان( پرو آزول) متن اصلي و اورجينال اين دفترچه راهنما را به زبان انگليسي، مورد تاييد قرار داده است و پناهندگان بسياري تاييد كرده اند كه چنين بروشوري را كم داشته اند.

 از ديدگاه پناهندگان اين راهنما داراي اهميت بارزي بوده است. با پناهندگان نيز در اينباره صحبت شده است كه تا چه ميزان اين دفترچه راهنما ميتوانسته تحقير آميز و يا مبالغه برانگيز بوده باشد كه نه تنها پناهندگان به صراحت اين نگراني ما را برطرف كرده اند بلكه برعكس اطلاعاتي بدين شكل درخواست شده است.

 اين دفترچه راهنماي تا حدوي مصور به زبان هاي متفاوت، به صورت انلاين جهت پرينت نيز موجود مي باشد

بخش 8 – در مواقع ضروري

بخش 8 – در مواقع ضروري

  • هميشه سعي كنيد كه ديگران را در مواقع ضروري كمك كنيد.هيچگاه انسان نبايد بي تفاوت از محل يك حادثه بگذرد چونكه هميشه كاري در اين جهت مي تواند انجام شود. هر كسي موظف به كمك رساندن به ديگران در مواقع ضروري از طريق رساندن كمك هاي أوليه و زنگ زدن به تلفن هاي ضروري مي باشد. ( موارد زير )

  •  در هنگام زد و خورد، دزدي يا تجاوز جنسي به پليس با شماره تلفن ١١٠ از هر تلفن ممكن ، تماس حاصل فرماييد. پليس ها معمولا خوش برخورد و آماده كمك به شما مي باشند و هر تماس تلفني را جدي مي گيرند.

  • در هنگام آتش سوزي يا وضعيت اورژانسي پزشكي به آتش نشاني با شما ره تلفن ١١٢ از هر تلفن ممكني تماس حاصل فرماييد. با اين شماره فقط در صورت در خطر بودن جان أعم از آتش سوزي و يا فوريت هاي پزشكي ،تماس حاصل فرماييد.

  •  جهت مراجعه به پزشك پناهندگان حتما بايد ابتدا به اداره جات مربوطه مراجعه كنند. مطب هاي پزشكي معمولا از ساعت ٨ صبح تا ١٢ ظهر باز هستند و در برخي از روزها نيز بعد از ظهر . اكثر پزشكان به زبان انگليسي مسلط هستند.

  •  درصورتيكه دير وقت, هنگام شب يا در روزهاي تعطيل رسمي يا يكشنبه به دارو نياز داشتيد ،مي توانيد داروي مورد نياز خود را از داروخانه هاي شبانه روزي تهيه فرماييد.جهت پيدا كردن داروخانه هاي شبانه روزي, كلمه Notapotheke“ “ به اضافه شهر سكونت خود را گوگل كنيد يا با تلفن ٢٢٨٣٣ ( تا ٦٩ سنت هزينه تماس در دقيقه با موبايل) تماس حاصل فرماييد. اسم و آدرس داروخانه شبانه روزي نزديك، سردر هر داروخانه نصب شده است .

بخش 7 – تشریفات

بخش 7 – تشریفات

  • مغازه ها واداره ها بموقع باز و بسته می شوند. وقتی که پایان ساعت اداری ۴ بعداظهرباشد و شما ۵ دقیقه به ۴ انجا باشید مشکلی نیست ولی اگه ۱ دقیقه بعد از ۴ انجا باشید شما پشت درهای بسته قرارمی گیرید.این امرشامل زمان حرکت قطار، اتوبوس، و غیره هم می شود.

  •  كاغذ بازي يا همان بروكراسي در اين كشور خيلي پيچيده يا برخي از أوقات خيلي ناكارامد است. بروكراسي لازمه زمان است و و در خور طَي مجاري اداري استاندارد و خاصي كه بعضي أوقات مأيوس كننده هم هست ،مي باشد. البته اين پروسه كاغذ بازي هاي اداري براي همه يكسان و برابر است . رشوه دادن و رشوه گرفتن نيز در اين كشور موجب پيگرد قانوني مي باشد.

  •  اكثر مردم آلمان خود را ملزم به پيروي از قوانين راهنمايي و رانندگي مي دانند. مردم به تابلوهاي راهنمايي و رانندگي و عابر پياده توجه ميكنند و هنگام چراغ قرمز مي ايستند و توقف ميكنند حتي اگر كسي و يا ماشيني در ديد نباشد. اگر هنگاميكه تابلو راهنمايي و چراغ قرمزي نباشد هميشه سمت راست بر سمت چپ مقدم است.

  •  به خصوص در شهرهاي بزرگ خطوط بخصوصي براي دوچرخه سواران وجود دارد. صحبت كردن با تلفن و نوشتن پيامك هنگام رانندگي و دوچرخه سواري ممنوع مي باشد. سرنشينان يك ماشين همگي موظف به بستن كمربند ايمني هستند و بچه ها ملزم به نشستن در صندلي مخصوص بچه ها كه براي قد و سنشان مناسب است،مي باشند.

  •  تلفن هاي اداري در وقت اداري تا ساعت ٤ يا ٥ بعدازظهر امكان پذير مي باشد. معمولا تلفن هاي شخصي بعد از ساعت ٩ يا ده شب رسم نيستند. هنگاميكه شخصي به جايي تلفن مي زند خودش را معرفي ميكند.

  •  براي استفاده از وسايل نقليه عمومي ابتدا بايد بليط از باجه بليط فروشي يا از دستگاه اتومات خريداري شود. ممكن است در هنگام سوار شدن به اتوبوس يا قطار، دستگاهي براي ابطال بليط وجود داشته باشد كه قبل از حركت ،بليط بايد بوسيله آن ابطال گردد( مانند شهر هايي مثل مونيخ يا برلين)·

بخش 6 – غذاخوردن، آشامیدن و سیگار کشیدن

بخش 6 – غذاخوردن، آشامیدن و سیگار کشیدن

  • شما می توانید ازشير آب در آلمان با خیال راحت بنوشید. آب شیربه دقت کنترل می شود و کاملا بی ضرراست. با تعداد کمی استثنا كه برای مثال، در برخی اماکن عمومی و یا در قطار ، که آنها هم مطابق با این علامت “ آب غیرآشامیدنی = Kein Trinkwasser “ مشخص شده اند.

  •  بسیاری از غذاهای آلمانی با گوشت خوک، گوشت گاو یا مرغ تهیه می شود. شما می توانید همیشه بپرسید، چه نوع گوشت یا محتویات دیگری درغذا موجود می باشد. در آلمان به طور سنتی از گوشت خوک بسیاراستفاده می شود.

  •  اكثر جا ها “ کباب ترکی = Döner “ يافت مي شود. کباب ترکی ساندویچی است شامل سالاد و گوشتی از مرغ، گوساله یا گوسفند, مثل بقیه فست فودها (پیتزا ، همبرگر، سیب زمینی سرخ کرده و غیره) . این غذا بدون کارد و چنگال خورده می شود. با این حال معمولا سر میز کارد و چنگال است.

  •  بسیاری از آب نبات و پاستيل ها در آلمان شامل ژلاتین هستند که از خوک تهیه می شوند . برای اطمینان از اینکه شیرینی ها حلال باشند ، بهتراست محصولاتی که برچسب “ گیاهي = Vegetarisch“ و یا “ وگان = Vegan “ را دارند ، و یا حاوی ژلاتین نیستند خریداری شوند.

  •  در آلمان تعداد بسیار زیادی سوپر مارکت های ارزان فروش (به عنوان مثال ALDI، Lidl و یا Penny) و همچنین سوپر مارکت های کمی گران تر( به عنوان مثال REWE و EDEKA ) وجود دارد که هر دومحصولات نیازهای روزمره را ارائه می دهند. در بسياري از شهرها بازارهاي روز ودر كنار اينها مغازه هاي خاروبار فروشي كوچك تر (تركي،عربي ، آسيايي ،آفريقايي، يوناني ) براي تهيه مواد خوراكي موجود مي باشد. اگر كه فقط غذاهاي حلال با ذبح إسلامي مي خوريد اينگونه مواد غذايي در مغازه ها و رستوران هاي تركي يا عربي پيدا مي شود. برعكس سوپرماركت ها ،پمپ بنزين ها ٢٤ ساعته باز مي باشد كه در آنجا نيز برخي مواد غذائي كه به مراتب گرانتر از سوپرماركت ها هستند ،يافت مي شود.

  •  مصرف الکل، آبجو و شراب درملاقاتهای اجتماعی، درموقع شام و یا دیدار با دوستان عادی می باشد . با این وجود، این نیز به طور کامل پذیرفته شده است که الکل نوشیده نشود ، و بسیاری از مردم در آلمان الکل نمی نوشند .وقتی که مشروبات الکلی تعارف می شوند، شما همیشه می توانید با „نه، متشکرمNein,danke“ ان را رد کنید. دوچرخه سواری ورانندگی درزمانی که الکل مصرف کرده اید ممنوع است.

  •  در بسیاری از اماکن عمومی اغلب سيگار كشيده مي شود،هم آقایان و هم خانومها. در رستوران ها و در ایستگاه های راه آهن محیطهای تعیین شده ای برای مصرف سیگار „Raucherbereiche “ وجود دارد. اینکه برای مصرف سیگاربه بیرون بروید یا بالکن بسیارمودبانه است. مصرف سیگار در مجاورت افراد غیر سیگاری، کودکان و زنان باردار بی ادبانه است.

بخش 5 – محیط زیست

بخش 5 – محیط زیست

  • آلمانی ها به رفتار سازگارانه شان با محيط زيست مشهور اند چرا كه آنان آشغال ها را تفکیک و بازیافت می کنند وخيلي بندرت چه در شهر چه در طبيعت, آشغال روي زمين مي ريزند.اگر سطل آشغالي در نزديكي نباشد بهتر است آشغال را پیش خود نگه داشته و در اولین سطل آشغالِ سر راه خود بریزید. معمولاً در اماکن عمومی مثل ایستگاه قطار، ایستگاه اتوبوس وپارك سطل های آشغال وجود دارند·

  • بخش عمده ای از آلماني ها سعي ميكنند مصرف انرژي و آب را در صورت امكان پايين نگاه دارند. این کار برای حفاظت محیط زیست ، حفظ سرمایه و صرفه جویی در هزینه ها صورت می گیرد. بطور مثال، مردم می کوشند چه در خانه و چه در سوپرمارکت، درِ یخچال را برای مدت طولانی باز نگاه ندارند . مردم معمولاً وقتی از یک اتاق بیرون می روند، چراغ آن اتاق را خاموش می کنند

  • پنجره های بسته معمولاً درزگیری می شوند تا انرژی هدر نرود. با این وجود هر از گاهی شاید لازم شود تا برای تهویه هوای اتاق, پنجره ها باز گذاشته شوند.در این صورت هنگام باز بودن پنجره ها، برای حفظ انرژی، بخاری را خاموش کنید·

  •  برای بسیاری از بطری ها در آلمان گرواى بین ۸ تا ۲۵ سنت باید پرداخت شود. شما گرويي را هنگام خرید بطری پرداخت می کنید ومبلغ پرداخت شده هنگام پس دادن بطری به شما باز پرداخت می شود. بطری را می توانید به هر سوپر مارکتی که از نوع بطری خریداری شده را دارد، برگردانید و نباید حتما به مغازه خریداری شده برگردانده شود. گرويي برای حفاظت از محیط زیست و پشتیبانی ازبازیافت واستفاده ای مجدد از بطری های نوشیدنی پرداخت می شود.

بخش 4 – برابری حقوق

بخش 4 – برابری حقوق

  •  تبعیض مبتنی بر جنسیت، رنگ پوست، دین یا تمايل جنسي به همجنس يا جنس مخالف ,غیرقانونی است و ممکن است تبعات قانونی در پی داشته باشد. اگر به هرشکلی، حتی لفظی احساس کردید مورد تهدید یا تبعیض قرار گرفته اید حتما به پلیس زنگ بزنید. هرگز خشونت نمی تواند واکنش قابل قبولی نسبت به توهین و تبعیض و تهدید باشد. به علاوه اینکه اِعمالِ خشونت در آلمان کاری است غیر قانونی·

  • مردان و زنان از حقوق کاملاً مساوی برخوردار هستند. اگر کسی از شما بخواهد كه تنها گذاشته شود بايد انسان قبول كند. چراکه مزاحمت دیگران، چه مرد و چه زن، ممنوع است. قبل از گرفتن عکسِ کسی از او اجازه بگیرید·

  • همجنسگرایی در آلمان عادی است·  بطور مثال وزیر خارجه قبلی کشور آلمان آشکارا همجنسگرا بود زوجيت همجنسگرايان مي تواند قانوني , به عنوان ازدواج ثبت شود.

  • هر كسي شريك زندگي خود را به تنهايي انتخاب مي كند و هركسي آزادانه براي خودش تصميم مي گيرد كه با چه كسي اعم زن يا مرد، ازدواج كند. همينطور كاملا عادي است كه اگر شخصي مجرد باقي بماند. همينطور امكان دارد كه شركاي زندگي تصميم بگيرند كه فرزندي نداشته باشند.

بخش 3 – زندگی اجتماعی

بخش 3 – زندگی اجتماعی

  •  مردم آلمان اغلب به عنوان سلام ،خداحافظي و يا جهت آشنايي با شخصي غريبه بهم دست مي دهند. برای کسی که تازه به یک گروه يا جمع جديد می پیوندد رسم است که با هریک از اعضای جمع محکم دست بدهد. در وقت دست دادن مستقیم وكوتاه به چشم طرف مقابل نگاه می کنند. دست دادن همه ی افراد با یکدیگر چه زن و چه مرد عادی و پسندیده است·

  •  در هنگام روبرو شدن با دوستان ، انسان اغلب از طريف بغل كردن بهم سلام ميكند ودر بعضی مناطق آلمان بوسيدن گونه. این کار عملی غیر جنسی تلقی می شود·

  •  معمولاً مردم آلمان آن چیزی را که به نظرشان می آيد، بیان می کنند. آنان می خواهند صادقانه صحبت کنند، اما نه بی ادبانه. آنها انتقاد سازنده را عامل مهمی در رشد شخصیت خود و دیگران تلقی می کنند و برای آن به خصوص در زندگی کاری خود جایگاه ویژه ای قایلند. از اینرو، مورد انتقاد واقع شدن و انتقاد کردن کاری غیرعادی نیست·

  •  وقت شناسي در آلمان بسيار مهم است.شخصي رو منتظر نگه داشتن بي ادبي مي باشد.اگر شما به یک قرار ملاقات دیر برسید، حتی٥ دقیقه هم دیر کردن، بی احترامی به کسی که با او قرار دارید، محسوب می شود چون شما فرد دیگری را منتظرِ خود نگه داشته اید. اگر دیدید که قرار است با تاخیر به محلِ قرار خود برسید، به کسی که منتظرتان است زنگ بزنید و تاخیرتان را به او اطلاع دهید. این وقت شناسی و آگاه کردنِ دیگری از تاخیر، در محيط كاري و شخصی مثل قرار ملاقات با دوستان، امری طبیعی و معمول به شمار می رود·

  •  اگر چيزي به انسان تعارف مي شود، كلمه هاي nein danke رد تعارف بصورت مودبانه و تركيب كلمات Ja bitte قبول كردن تعارف بصورت مودبانه مي باشد·

بخش 2 – آزادی شخصی

بخش 2 – آزادی شخصی

  • هرکس می تواند به دین شخصي خود اعتقاد داشته باشد يا اصولا بي دين و ايمان باشد . دین یک مساله خصوصی تلقی می شود. لذا شما آزادید که به هرچه دوست دارید باور داشته باشید، اما از شما نیز این انتظار می رود که قبول کنید اشخاص دیگر ممکن است به دین یا خدای دیگری ایمان داشته باشند یا اصلا هیچ ایمانی نداشته باشند.

  • در آلمان مردم معمولا سعی می کنند در بحث ها و گفتگوها، به توافق برسند. مطبوعات از نوع خاصی از آزادی برخوردار هستند که آزادی مطبوعات نامیده می شود. قانون پشتیبان این آزادی است. مطبوعات به موضوعات مختلف و متنوعی می پردازند، از انتقاد از حکومت و نهادهای اجتماعی (مانند کلیساها) گرفته تا سایر موضوعات. قانون «آزادی بیان» به شما این اجازه و امکان را می دهد که فکر و اندیشه تان را به زبان بیاورید یا آن را عملی کنید و کسی نیز به شما متعرض نشود·

  •  ابراز علاقه میان دو شخص (حتي همجنس باز) در ملاء عام امري عادي می باشد. این ابراز علاقه می تواند گرفتن دست یکدیگر، بوسیدن, بوسيدن لب یا بغل کردن یکدیگر در اماکن عمومي باشد. این رفتاریست که میان عموم پذیرفته است و زمانی که با آن مواجه می شوید، نباید به آن توجه کنید·

  •  مردمي كه در فصل تابستان لباس های نیمه برهنه می پوشند، انسان هاي عادى اى مي باشند. بعنوان مثال پوشیدن تی شرت، شلوار كوتاه یا دامن های کوتاه از اين دسته ازپوشاك هستند. خیره شدن و زل زدن به کسانی که این گونه لباس پوشیده اند یک بی ادبی تلقی می گردد·

  •  در سونا و بعضی از مکان های مخصوص شنا , زنان و مردان بدون لباس ظاهر می شوند.اما در استخرهای عمومي مردم لباس های مخصوص شنا می پوشند. معمولاً در اماکن تفریحی ساحلی یا کلیه جاهایی که مردم اجازه ی شنا دارند و همچنین در سونا جدایی جنسیتی وجود ندارد. البته در بعضی از زمانهای خاص برای استفاده از این اماکن، تفکیک جنسیتی اعمال می شود·

بخش 1 – زندگی عمومی

بخش 1 – زندگی عمومی

  •  مردم در آلمان از „Guten Tag“ به معنی روز بخیر و “Auf Wiedersehen” به معنی خداحافظ استفاده می کنند. معمولا بهتر است وقتی فقط با یک نفر یا یک جمع کوچک چند نفره برخورد می کنید, به همه سلام کنید. به عنوان مثال, اگر به مغازه های کوچک یا به اتاق انتظار پزشکی وارد می شوید, با گفتن „Guten Tag“، بصورت گروهی به همه کسانی که قبلاً در آنجا بوده اند، سلام کرده اید. به همین شیوه شما می توانید به مردم محله یا روستا و یا ساکنین جاهای دور افتاده سلام کنید·

  •  لبخند زدن معمولاً به طور مستقيم به معناي اظهار علاقه تعبیر نمی شود، حتی زمانی که فردي با یک بیگانه صحبت ميكند. مردم درصورت عادی می کوشند با لبخند، برخورد دوستانه و خوبي داشته باشند·

  •  مردم آلمان برای مکان خصوصی و حریم شخصی شان ارزش قایل می شوند و گاهی این رفتار بی روح و سرد به نظر می اید. ولی این یک امر کاملا عادی است که دو نفر بیگانه، ساعت ها در قطار یا رستوران کنار هم بنشینند و فقط به هم سلام و خداحافظ بگویند. علاوه بر این، بسیاری از مردم ترجیح می دهند که در وسایل حمل ونقل عمومی با خود ودر خلوت خود تنها باشند و وارد مکالمه با سایر مسافران نشوند·

  •  مردم برای حفظ سکوت و حریم خصوصی، معمولاً درِ دفتر یا خانه یشان را می بندند. پیش از وارد شدن باید در بزنید که در نتیجه معمولاً به شما خوش آمد می گویند و به شما اجازه می دهند وارد خانه یا دفترشان شوید·

  •  همیشه یکشنبه ها روزهای آرام و ساکت هفته هستند. تقریباً همه مغازه ها بسته اند و افراد محدودی کار می کنند. اگر مثلاً شما در آن روز شروع به چمن زنی کنید یا وسايل منزل را جا به جا و يا مبلمان جديدي را مونتاژ كنيد، ممکن است که همسایه ها بخاطر ایجاد مزاحمت در روز استراحت و آرامش شان از شما شکایت کنند. علاوه بر این، مردم آلمان انتظار دارند در وقت خواب که میان ساعت ٢٢ تا ٧ صبح می باشد، سکوت به طور کامل رعایت شود·

  •  ادرار کردن در اماکن عمومی عملی بسیار زشت تلقی می گردد. توالت های عمومی در جاهای مختلف شهر وجود دارند. این توالت ها معمولاً دستمال توالت دارند، اما لوله یا شلنگِ آب ندارند. باید دستمال توالت را داخل توالت بیندازید و سیفون را بکشید. به هیچ وجه دستمال توالت را داخل سطل آشغال نیندازید. ولی حتما پمپرز و پوشکِ بچه ، تامپون و نوار بهداشتی را به سطل آشغال بیندازید. لطفا هرگونه کثیفی بر جا مانده در كأسه توالت را با استفاده از جارو یا بُرُسِ توالت پاک کنید. کوشش کنید توالت را پاک و خشک نگه دارید. از اینرو توصیه می شود تا از توالت بصورت نشسته استفاده کنید. اگر محل ادرار ایستاده وجود نداشته باشد، مردان هم باید نشسته توالت کنند. علاوه بر این شستن دستها قبل از ترک توالت بسیار مهم و ضروری است.

  •  بلند صحبت کردن و خندیدن در ملاء عام، بخصوص در اتوبوس و قطار، نوعی بی ادبی تلقی می شود. انسان اهسته صحبت يا تلفن ميكند كه مزاحم أفراد ديگه نباشد.

  •  در وسایل حمل و نقل عمومی صندلی هایی برای نشستن افراد مسن، مریض و حامله، و در مواردی نیز قسمت هایی برای وسایلِ چرخدار(مانند كالسكه) و ویلچرها اختصاص داده شده است. اين صندلي ها     فضاهاي رزرو شده اند يا اينكه در هنگام نياز به سرعت ازاد مي شوند.

  •  روی پله های برقی مردم معمولاً در سمت راست می ایستند و از سمت چپ راه می روند.

  •  اگر به کمک نیاز داشتید،می توانید از اشخاص بالغ کمک بخواهید: مردم معمولاً با کمال میل کمک می کنند. توصیه می شود که بدون اجازه ی والدین به کودکان نزدیک نشوید.

بخش 0 – مقدمه

به آلمان خوش آمدید! با استفاده از این راهنما، شما میتوانید اطلاعاتی در مورد زندگی در آلمان به دست آورید. این راهنما برای پاسخ دادن به سوالهای معمول و متداول مهاجران تهیه شده است. مردم آلمان همیشه طبق موارد ذکر شده در این راهنما عمل نمی کنند. اما، بیشتر رفتارهایی که در ذیل شرح داده شده است، را می توانید در بیشتر اوقات زندگی مردم آلمان ببینید.

اطلاعات بیشتر.